245 MENCIÓ DE TÍTOL

El subcamp Obligatori per la 245 és $a, i els Obligatoris si Aplicables són $b, $c, $n, $p

$a: Títol: 

 

  • Abreugeu un títol llarg només si es pot fer sense pèrdua d’informació essencial. Useu punts suspensius per indicar una omissió d’aquest tipus. No ometeu mai cap de les cinc primeres paraules. (RDA 2.3.1.4, Omissió opcional)
  • Transcriviu les mencions de responsabilitat en genitiu llatí que sovint precedeixen els títols i feu una variant de títol. Inicieu el títol pròpiament dit en majúscula

Ex.: 

245 10 Antonii Augustini Archiepiscopi Tarraconensis De legibus et senatus consultis liber

246 3#  De legibus et senatus consultis liber

  • Transcriviu les mencions de responsabilitat que apareixen formant part del títol

Ex.: 

245 10 Del Metamorfoseos de Ovidio en octava rima, traduzido por Felipe Mey, siete libros

  • No transcriviu les invocacions pies, com ara “Jesus, Maria, Joseph”, que sovint precedeixen el títol. Indiqueu-les en nota

 

$b: Resta del títol

  • Transcriviu els complements del títol tal com apareixen i abreugeu-los si són molt llargs i no es perd informació

 

$c: Menció de responsabilitat, etc.

Transcriviu les mencions de responsabilitat en el $c de la 245 seguint els criteris següents:

En RDA no hi ha cap límit per enregistrar les mencions de responsabilitat, transcripció que garanteix una recuperació completa d'informació per part de l'usuari. Per tant en el CCUC es recomana transcriure TOTES les mencions de responsabilitat tal com apareixen en el document però (RDA 2.4.1.5):

  • Si el document té fins a tres creadors que fan la mateixa funció, ÉS OBLIGATORI transcriure'ls tots tres de cada funció (tres autors, tres il·lustradors, etc.)
  • EXCEPCIONALMENT si el document té més de tres creadors que fan la mateixa funció, s'acceptaria que només es transcrigui el primer de cada funció.

 

No ometeu els títols nobiliaris, de tractament, honorífics i de distinció, etc. (RDA 2.4.1.4) 

 

Ex.:

245 00 ... /$ccompuesto por el Muy R. Padre F. Gabriel de Toro, prouincial de la prouincia de Sanctiago, dirigido al Illustrissimo y Excelentissimo principe don Theotonio, arçobispo de Euora


Transcriviu les dedicatòries que segueixen les mencions de responsabilitat.

 Ex.:

245 10 Thesoro de misericordia diuina y humana :$bsobre el cuydado que tuuieron los antiguos, hebreos, gentiles y christianos, de los necessitados : con vnas obsequias de nuestra Señora /$ccompuesto por el muy R. padre F. Gabriel de Toro, prouincial de la prouincia de Sanctiago, dirigido al illustrissimo  y excelentissimo principe don Theotonio Arçobispo de Euora


$h: Tipus de suport

No useu la designació general de material ($h), aquesta informació AACR2 queda substituïda pels camps 336, 337, 338 (RDA 6.9, 3.2, 3.3)

 

246 FORMA VARIANT DEL TÍTOL

El subcamp Obligatori per la 246 és $a, i l'Obligatori si Aplicable és $i 

Una variant del títol és un títol associat a un recurs que difereix del títol enregistrat com un títol propi, un títol propi paral·lel, un complement del títol, un complement paral·lel del títol, un títol propi anterior, un títol propi posterior, un títol clau o un títol abreujat. 

Concretament considereu com a variants del títol els títols següents (extrets de qualsevol font d'informació), dels quals podeu fer una entrada secundària en un camp 246 sempre que considereu necessària la seva recuperació (RDA 2.3.6.1)


  • Títol propi paral·lel (doneu-lo sempre)
  • Aquelles mencions de títols que figuren en el recurs mateix (per exemple, a la portada addicional gravada, a la portadella, a l’epígraf, llegenda de foli, íncipit). 

  • Aquelles mencions que s’associen amb un recurs en fonts de referència.

  • La menció de títol prescindint de la menció de responsabilitat en genitiu llatí

  • Les correccions als títols que figuren en el recurs en una forma incorrecta

  • Una part d’un títol (per exemple, un títol alternatiu o un títol de secció enregistrat com a part del títol propi) si es considera oportú.

  • Variants de títol derivades de l’ús arcaic de les lletres i/j i u/v. Feu-ne variants de títol de la forma literal i de la forma fonètica (només del subcamp $a, quan l’ús irregular de les lletres i/j i u/v es dona a les 5 primeres paraules del títol).  

Ex.:
245 10 Claudii Galeni De crisibus libri tres
246 3# De crisibus libri tres

Ex.:

245 10 Florae Peruvianae et Chilensis prodromus, sive Novorum generum plantarum Peruvianarum et Chilensium descriptiones et icones
246 3# Novorum generum plantarum Peruvianarum et Chilensium descriptiones et icones

Ex.:

245 13 Il Segretaro perfetto, ovvero Modeli di lettere di vario argomento =$bLe parfait sécrétaire, ou Modeles de lettres sur différens sujets
246 31 Parfait sécrétaire, ou Modeles de lettres sur différens sujets

Ex.:
245 10 Comedia famosa, El soldado mas herido y vivo despues de muerto
246 3# Soldado mas herido y vivo despues de muerto


Ex.:
245 10 Die 24 Septembris, Missa in festo descensiones beatissimae virginis Mariae de Mercede
246 3# Missa in festo descensiones beatissimae virginis Mariae de Mercede

 

Ex.: A portada hi consta: PRO VNIVERSITATE de Riudoms contra Infirmarium Sedis Tarraconae
245 10 Pro Vniuersitate de Riudoms contra Infirmarium Sedis Tarraconae
246 3# Pro Universitate de Riudoms contra Infirmarium Sedis Tarraconae
246 3#Pro Vniversitate de Riudoms contra Infirmarium Sedis Tarraconae


$i: Text de visualització

Aquest subcamp és obligatori si aplicable. Apliqueu-lo quan cap dels segons indicadors d'aquesta etiqueta siguin apropiats i useu preferiblement els textos que apareixen a la normativa. (RDA 2.17.2.4).

Ex.: El títol al contenidor no correspon a cap segon indicador
245 10 Ritiramento spirituale per un giorno in ogni mese
246 1# $iTítol a portadella:$a Ritiramento spirituale e riflessioni cristiane

Ex.:
245 10 Exercicio de doctina christiana y bellas artes
246 1# $iEl títol propi hauria de dir:$aExercicio de doctrina christiana y bellas artes

 

----------------

Juny 2017

 

  • No labels