1. CREADORS (camp 7xx)

 

Els subcamps Obligatoris per la 700 són $a, i els Obligatoris si Aplicables són $b, $c, $d, $e (excepte en entrades autor/títol), $f, $i, $j, $k, $l, $n, $p, $q, $s, $t

 Els subcamps Obligatoris per la 710 són $a, i els Obligatoris si Aplicables són $b, $c, $d, $e (excepte en entrades autor/títol), $f, $i, $k, $l, $n. $p, $s, $t

 Els subcamps Obligatoris per la 711 són $a, i els Obligatoris si Aplicables són $c, $d, $e, $f, $i, $j (excepte en entrades autor/títol), $k, $l, $n, $p, $s, $t


Tenint en compte la pauta 1XX - Entrada principal, feu addicionalment els punts d'accés per als creadors restants que cregueu convenient.

Recordeu que per fer un punt d'accés autoritzat, la informació ha d'estar sempre inclosa a la descripció.

Ex.:

100 10  Crocetti, Gregory,$eautor

245 14  The squid, the vibrio & the moon /$ccreated by Dr. Gregory Crocetti ; written by Ailsa Wild ; illustrated by Aviva Reed

700 1#  Wild, Ailsa,$eautor

700 1#  Reed, Aviva,$eil·lustrador

Ex.:

100 1#  Markey, Seon,$eautor

245 10  Second growth /$cSean Markey, John T. Pierce, Kelly Hodden, and Mark Roseland

700 1#  Pierce, John T.,$eautor

700 1#  Hodden, Kelly,$eautor

700 1#  Roseland, Mark,$eautor

Ex.:

111 2#      International Conference on Web Information Systems and Technologies$n(9a :$d2013:$cLisboa, Portugal),$jautor

245 10      Webist 2013, 9th International Conference on Web Information Systems and Technologies and CSEDU 2013, 5th International Conference on Computer Supported Education :$bAachen, Germany 6-8 May, 2013 : conference proceedings.

711 2#      International Conference on Computer Supported Education$n(5a :$d2013 :$cAachen, Alemania),$jautor

Ex.:

100 10      García i Acón, Felip,$cartògraf

245 10      Barcelona :$bdistritos postales : plano de la ciudad /$cFelip Garcia i Acón, Josep Nin i Català

710 20      Nin i Català, Josep,$ecartògraf

2. COMPILADORS

Tal com es diu en la pauta de la 1XX, tingueu en compte que la figura d'un compilador (persona, família, o entitat responsable de la creació d'obres noves com bibliografies o directoris) es consideren creador, feu-ne doncs una 1XX. No ho confongueu amb un editor que es considera un contribuïdor (7XX) ja que contribueix a una expressió d'una obra revisant o clarificant-ne el contingut, o seleccionant i posant juntes obres d'un o de diversos creadors).

 Ex.:

 100 1#  Quezada, Mario A.,$ecompilador

 245 10  Diccionario del cine mexicano :$b 1970-2000 /$cMario A. Quezada, compilador

 Ex.:

 111 2#  Statistical Methods in Video Processing Workshop$n(2n :$d2004 : $cPraga, República Txeca),$jautor

 245 10  Statistical Methods in Video Processing :$bECCV 2004 Workshop, SMVP 2004, Prague, Czech Republic, May 16, 2004 : revised selected papers /$cDorin Comaniciu, Kenichi Kanatani, Rudolf Mester, David Suter (eds.)

 700 1#  Comaniciu, Dorin,$eeditor literari

 700 1#  Kanatani, Kenichi,$eeditor literari

 700 1#  Mester, Rudolf,$eeditor literari

 700  1#  Suter, David,$eeditor literari

3. CONTRIBUÏDORS: editors, traductors, etc. (Camps 7XX)

Els contribuïdors són les persones, famílies o entitats corporatives que fan una contribució a una expressió (editors literaris, traductors, arranjadors de música, intèrprets, etc.).

Les contribucions poden incloure l’addició d’una introducció, notes o altres aspectes crítics, o la preparació de l’expressió d’una obra per a la seva producció, publicació o distribució.

En RDA no hi ha cap límit per a la creació de punts d'accés, recordeu que la creació de punts d'accés garanteix una recuperació completa d'informació per part de l'usuari.

Ex.:

245 00  Mil anys de contes del mar /$cil·lustracions de Sourine i José Luis Tellería ;  traducció: Pau Joan Hernàndez

700 0#  Sourine,$eil·lustrador

700 1#  Tellería Jorge, José Luis,$eil·lustrador

700 1#  Hernàndez Pau Joan,$d1967-$etraductor

Ex.: 

245 00  Post-theory :$bnew directions in criticisme /$cedited by Martin McQuillan,  Graeme Macdonald, Rodin Purves and Stephen Thomson

700 1#  McQuillan, Martin,$eeditor literari

700 1#  Macdonald, Graeme,$eeditor literari

700 1#  Purves, Rodin,$eeditor literari

700 1#  Thomson, Stephen,$eeditor literari

Ex.:

245 00  Experiences of second language teacher education /$cedited by Tony Wright, University of St Mark and St John, Plymouth, UK and Mike Beaumont, University of Manchester, UK.

700 1#  Wright, Tony,$d1948 Febrer 18-$eeditor literari

700 1#  Beaumont, Michael,$d1946-$eeditor literari

Ex.:

245 00  American Samoa NCD risk factors :$bSTEPS report /$ca collaborative effort between the Department of Health, World Health Organization and Monash University, Australia, supported by the Australian Agency for International Development ; report compiled by Asofa'afetai Maga [i 14 més]

700 1#  Maga, Asofa'afetai,$eeditor literari


Subcamps $e i $j : Terme de relació

En les entrades secundàries (7XX) el terme de relació només es obligatori en cas de la funció de creador tot i ser recomanable per totes les altres si es té clara la funció.

Per mencionar en un $e la funció dels creadors i contribuïdors, vegeu el llistat a l’Apèndix I de RDA (en català, sense cap abreviatura ni concordança de gènere).

Recordeu que aquests subcamps ($e i $j) són repetibles, introduïu les funcions en l'ordre segons la seva implicació en l'obra, en l'expressió, en la manifestació o en l'ítem (ordre OEMI)

Ex.:

245 00  100 key questions on ovarian cancer /$ceditor: Andrés Poveda

700 1#  Poveda, Andrés|q(Poveda Velasco),$eeditor literari

No obstant això, els camps 7xx amb $t no porten $e (ni $j els camps 711)

Ex.:

700 1#  $iContenidor de (expressió):$aCastillo Meléndez, Toñy.$tSenyal blau.$lCastellà

En el cas de les obres cartogràfiques, quan aquestes s'originen en una entitat corporativa diferent de l'organisme que només és responsable de l'edició o distribució, s'entèn que aquesta entitat és la creadora i per tant, se li atribueix el $ecartògraf".

Cartògraf= Persona, família o entitat corporativa responsable de la creació d’un mapa, un atlas, un globus o qualsevol altra obra cartogràfica

Autor= Persona, família o entitat corporativa responsable de la creació d’una obra el contingut de la qual és principalment textual, independentment del tipus de suport (per exemple, text imprès, paraula parlada, text electrònic, text tàctil) o del gènere (per exemple, poemes, novel·les, guion, blogs). Useu-lo també en el cas de les persones, etc., que creen una obra parafrasejant, reescrivint o adaptant obres d’un altre creador si la modificació ha canviat substancialment la natura i el contingut de l’original o si ha canviat el mitjà d’expresió.

Ex.:

110 2#  Geoestel (Firma),$ecartògraf

245 10  Tarragona - Tarraco /$cSocietat Gestora d'Informació Territorial GEOESTEL S.A. ; base cartogràfica: Institut Cartogràfic de Catalunya

264 #1  Barcelona :$bEnciclopèdia Catalana :$bICC,$c2001 

710 2#  Institut Cartogràfic de Catalunya,$ecartògraf

710 2#  Enciclopèdia Catalana,$eentitat editora


Subcamp $i: Informació de relació

En casos de fer una entrada autor/títol, el $i només es obligatori per informar de la relació entre les obres en casos de compilacions. En RDA només és obligatòria la primera 7XX, però mencioneu-ne més segons el vostre criteri. 

Recordeu que els articles no s'han de posar en el $t. 

Ex.

245 00 Sainets del segle XIX /$cArnau, Camprodon, Penya, Busquets, Escalante ; a cura de Xavier Fàbregas

505 ## Conté: ...

700 1# Fàbregas, Xavier,$d1931-1985,$eeditor

700 12 $iContenidor de (obra):$a Arnau, Josep Ma,$d1832-1913.$tPubilla del Vallès

700 12 $iContenidor de (obra):$aCamprodón, Francisco,$d1816-1870.$tTeta gallinaire

700 12$iContenidor de (obra):$aPenya, Pere d’Alcàntara,$d1823-1906.$t Cordó de la vila

700 12 $iContenidor de (obra):$aBusquets, Marcial,$d1832-1872.$tPoll ressuscitat

700 12 $iContenidor de (obra):$aEscalante$tXala

 Si es vol mencionar les relacions d’expressió, i/o manifestacions, useu sempre els textos de l’Apèndix J de les RDA

 Ex.:

100 1#  Iñiguez Barrena, María Lourdes,$eautor

240 10  Alícia en el país de las maravillas.$lCatalà

245 10  Alícia al país de les meravelles/$cLewis Carroll ; adaptació: Lourdes Iñíguez Barrena; il·lustracions Iban Barrenetxea; traducció: M. Mercè Estévez 

700 1#  $iAdaptació de (obra):$aCarroll, Lewis,$d1832-1898.$tAlice's adventures in Wonderland


Subcamp $5: Institució a la qual s'aplica el camp

En les entrades secundàries (7XX) de punts d'accés del nom del fons especials on està inclòs el document, és obligatori l'ús del $5 amb les sigles de la vostra institució.

(tot i que és una informació local, es permet crear aquests encapçalaments en el CCUC per poder crear un encapçalament normalitzat i lligat a registres d'autoritat)

 

Ex. Aquest llibre forma part de la col·lecció de la Biblioteca Bergnes de las Casas de la Biblioteca de Catalunya. 

245 00 Books in print

710 2# Biblioteca Bergnes de las Casas (Biblioteca de Catalunya) $5ES-BaBC


Ex. Existeixen dos fons d'aquesta revista i cada un forma part de fons diferents d'institucions diferents

245 00 La Revista Laye :$b estudio y antología / $c Laureano Bonet

710 2# $a Fons Carlos Barral (Biblioteca de Catalunya) $5 ES-BaBC

710 2# $a Fons José Agustín Goytisolo (Universitat Autònoma de Barcelona) $5 ES-BaUAB



--------------------------

Gener 2021