1. Definició de recurs integrant

La principal característica d'un recurs integrant és que les actualitzacions són integrades en el recurs com un tot i no resten discretes (parts separades). Aquesta característica els distingeix de les publicacions en sèrie, les quals són publicades en una successió de parts discretes (parts separades). 

Les iteracions dels recursos integrants són cada una de les actualitzacions al que està sotmès un recurs integrant.

 

2. Tipus de recursos integrants

Publicació en fulls actualitzables (Updating loose-leaf): Recurs integrant que consisteix en un o més volums bàsics que s’actualitzen mitjançant pàgines separades que s’insereixen en el volum, que es retiren i/o substitueixen pàgines prèvies

Base de dades actualitzables (Updating databases). Una col•lecció de dades lògicament interrelacionades i emmagatzemades juntes en un o més fitxers automatitzats, que s’actualitza de manera íntegra, en general creada i gestionada per un sistema de gestió de bases de dades.

Llocs web actualizables (Updating Web sites). Es considera un lloc web actualitzable quan les actualitzacions es realitzen d'una manera integradora (és a dir, nous continguts substitueixen o s’afegeixen al contingut existent). Les pàgines personals o d'una entitat, són exemples de llocs web actualitzables. Encara que es doni el cas que no s’actualitzi més, igualment s’ha de tractar com a recurs integrant. (ex. Lloc web d’un congrés, d’un esdeveniment, etc. )

 

3. Particularitats catalogràfiques per els recursos integrants

Una particularitat dels recursos integrants és que els registres han de descriure totes les iteracions (actualitzacions) que hagi sofert.


Recursos integrants en diverses llengües. Preferentment es catalogarà en un sol registre el lloc web sencer amb les diferents versions i/o interfícies de llengua. Si una de les versions és en català, es tria aquesta com a base per a la catalogació.

Tanmateix es cataloga cada versió en registres separats quan el lloc web té ISSN diferents per a cada llengua o quan hi ha mencions d’edició formals per cada llengua, P. ex.: English edition.

Quan es cataloga un recurs integrant en línia que té un enllaç a una altra versió de llengua, no s’utilitza el camp d’enllaç de traducció per a la versió que no es cataloga, sinó que es dóna la informació de la llengua en un camp 546 i en un camp 246 es fa constar el títol en la llengua que no s’ha donat en el camp 245.

Ex.:

100 1# $aClamen, Stewart M. 

245 10 $aCanadiana :$bthe Canadian resource page

246 1# $aCanadian resource page

246 11 $aCanadiana :$bla page des resources canadiennes

246 1# $aPage des resources canadiennes 

              546 ## $aLloc web també en francès

4. Aplicació en el CCUC

Els recursos integrants són registres bibliogràfics molt vius i que poden ser modificats sovint.
Per tal que totes les institucions participants del CCUC puguin reflectir aquestes actualitzacions dels registres integrants en els seus catàlegs locals quan feu actualitzacions en el CCUC envieu a la llista ccuccat: “ccuccat@csuc.cat” els canvis realitzats i les sigles de les institucions que estan penjats sota els registres canviats.


 

---------------

Març 2018

 

  • No labels